I had carried a post on several hymns/songs by Siddhas on the greatness of Agathiyar earlier at http://agathiyarvanam.blogspot.my/2014/03/the-siddhas-speak-about-agathiyar.html.
Ryan Irving (Muruga Agastiya) who follows this blog postings, driven by his yearning to understand these hymns, seeked the assistance of Tkr. Priyavarshini to translate them. Muruga Agastiya has been generous enough to share this piece with non-Tamil readers of Siddha Heartbeat.
Dear Shanmugam,
Attached is a transliteration of your blog post about the Siddhas praising Agasthiar. I am sharing with you in case you would like to use any of it.
Wishing you well,
Ryan
(Muruga Agastiya)
Topic: The Siddhas speak about Agathiyar
Translated by: Tkr. Priyavarshini
Time: 18/January/2016 (11:00 AM) to 01/February/2016 (04:15)
http://agathiyarvanam.blogspot.com/2014/03/the-siddhas-speak-about-agathiyar.html
People or human beings says, let things take place it is only then I would believe (in god); The Siddha says, believe in it and it would happen.
– Agathiyar
The Siddhas speak about Agastiyar. The Siddhas have a very high regard towards Agastiyar. They look up on him as Guru Muni. In the following revelations from the Nadi, the Siddhas praise Agasthiyar.
Konganar has this to say about Agasthiyar:
I am the teacher to solve or remove the dreadful sins.
The teacher will teach the path of righteousness.
Advising the secrecy of birth or karma
The truth lays in the eternal cosmic egg or zero
The six angles (Lord Muruga born from Shiva’s third eye) shows the form of Lord Shiva
It (He or the 6 angles) drives the anger and desire out
It drives away the Ego
The teacher is the best judge and he is the person to give or show the path of Salvation
Agasthiyar is praised in a traditional hymn as follows:
By worshiping Agathiyar teacher whole-heartedly helps a person to get rid of disease, poverty, enmity, depression. The mentor cools the inner heat or trauma of his devotee or student. The mentor further protects and bestows blessings to his follower by following him like a shadow. Moreover, paying homage to one’s mentor not only increases one’s wealth but the wealth of his future generation.
Further, all songs or hymn of Agathiyar has profound meaning and speaks about bringing prosperity. The hymn or songs are so sweet like the twinkling sound of the anklet, which the Lord Thillai is wearing. It is because the mentor Agasthiyar himself and his songs are the best medicine that bring relief or solution to congenital malady. As Agathiyar, is a best medicine and so are his songs very sweet to read, listen and to sing. A person carrying serious and terrible curses and sins committed in the past births out of ignorance start cure by just praying to the mentor Agasthiyar. Moreover, why fear when the spear of Subramaniyan and the powered master companion is with us who when uttering the very name of ‘Muruga’ can shake and tremble all the 14 Lokas or abode. The follower or students get victory. How many ever births we take the mentor Agathiyar would come to protect us by continuously praying to him. So let us daily pray to mentor Agasthiyar.
Thirumular coins the following hymns about Agathiyar (Source: Thirumula Devan Agatheesarai Pugalnthu Suvadi Moolam Aruliya Arutkavigal - Arul Gnana Aran Sirappu - Agathiyan Arul Moopu by Sri Agathiyar Sanmarga Sangam Turaiyur).
My translation:
1. காலனையும் கைக்குள்ளே அடக்கிக்கொண்டு (The God of Death is compressed in the hand)
கருணை என்ற கடல் தனிலே ஆட்சி செய்து (ruling in the sea of kindness or mercy)
ஞாலமதில் ஞானத்தை காத்து நின்று(He who stands to protects the wisdom on the earth plane)
ஞானிகளை ஆக்கி நின்ற ஞானத்தேவே (He who stands as the Lord or embodiment of wisdom and he have created wise men or sages)
2. தேவே நின் திருவடிகள் மூலன் இப்போ (through your feet, my Lord)
தெரிவிப்பேன் குருமுனியின் ஆசியோடு (I would present my praises or advice with the blessings of mentor sage or Agathiyar)
கூறிடுவேன் தலைவா நின் அடியைப் போற்றி (My Chief, I will sing in praise of you by bowing to your feet)
குருமுனியே திருமுனியே அறிந்தவர்க்கு (who knows the revered mentor Sage)
3. அறிந்தவர்க்கு அறக்கடலாய் விளங்குவாரே (the mentor will become a trusted source of knowledge to those who want to learn or to those who are knowledgeable)
அருள் என்றல் அகத்தியன் தான் வணங்குவோர்க்கு (Agathiyar or the mentor is the synonym of grace or he is full of grace for those people who bow to him)
குறிப்பறிந்து குறை நீக்கும் குருவே கும்பன் (my mentor Kumba Muni Agastiya removes my grievance or fulfills my desire by just hinting him)
குந்தகத்தை உடைத்தெறியும் அருளே கும்பன் (The Kumba Muni Agathiyar destroys the threat)
4. கும்பனருள் நிகர் சொல்ல எவருமில்லை (there is no equivalent word for Kumba Muni Agathiyar’s grace)
குகனும் சிவன் தனக்கு நிகர் அருளைத் தந்தார் (Agathiyar the mentor gives blessings or grace equivalent to that of Lord Muruga and Lord Shiva)
எம்மறையும் அவர் உரைத்தால் பின்தான் சொல்வோம் (we will quote or speak the words of mentor Agathiyar, says in the testament or holy text)
ஏழு என்றால் நாங்கள் எல்லாம் கரத்தைக் கட்டி (here, seven means the seven planes, abode, the seven sages, or seven births i.e. we the seven will fold our arms and show our respect to the mentor Agathiyar)
5. கட்டி நின்று கால் பற்றி ஆசி கேட்போம் (we will ask for Agathiyar blessing by folding our hand and by holding the holy feet)
கடாட்சமென்றல் அவர் ஈந்தால் உண்டு என்போம் (blessings means the mentor would say you would get)
சட்டிசுட வேண்டுமென்றால் கும்பனைக்கேள் (ask the Kumba Muni Agathiyar, to make the pot to burn or the body to leave the earth plane or emancipated)
சாகாவரம் வேண்டுமென்றால் கும்பனைக்கேள் (ask the Kumba Muni Agathiyar, to get a immortal life as a boon)
6. கும்பனைக்கேள் குடும்பமுடன் ஞானம் சொல்வார் (Hey, family man or the person living in a family or married people with family members and ask the Kumba Muni Agathiyar to is ready to impart eternal knowledge or show the path to get wisdom)
கோடிலக்கம் வேண்டுமா கும்பனைக்கேள் (ask the Kumba Muni Agathiyar, he will give you millions of explanations)
எம்மானும் கும்பனே எல்லோர்க்கும் தான் (Lord Shiva is Kumba Muni Agathiyar and he is for everyone)
எங்களுக்கு வாசி தந்த வாசி கும்பன் (Kumba Muni Agathiyar, who has given us breath or given us a home)
7. கும்பன் தான் ஔடதமும் நவக்கோளும் தான் (Kumba Muni Agathiyar, is the medicine and nine planets)
கும்பன் தான் குவலயமே வேறு ஏது (there is no world other than Kumba Muni Agathiyar or I am the world says Kumba Muni Agathiyar)
கும்பன் என்றால் ஆயிரத்தெட்டு அண்டமெல்லாம் (Kumba Muni Agathiyar means 1008 Universe)
குறுகி நின்று நடு நடுங்கும் பராக்கிரமங்கள் (all the world would stand dwindling, shaking and trembling before his mightiness)
8. பராக்கிரமம் இகபரமும் சொல்வார் கும்பன் (Kumba Muni Agathiyar speak about power of earth and heaven, and the power of this world and next)
பாடிட்டால் மாற்றம் சொல்ல எவனும் இல்லை (whosever does not change)
பராக்கிரமும் வாளையைப் போல் அளிப்பார் கும்பன் (Kumba Muni Agathiyar mightiness is like the sword)
பட்டமரம் துளிர்க்குமடா கும்பன் சொன்னால் (if Kumba Muni Agathiyar wishes even a dry tree will start to shoot)
9. கும்பன் சொன்னால் குளவிகூட குதிறையாகும் (If Kumba Muni Agathiyar wish even a wasp would turn into horse)
குருமுனிக்கு கிரியாவும் கடுகாய் நிற்கும் (Kadukai the elixir stops the power of five element that creates the world, thus says the dwarf sage Agathiyar)
கும்பனையே வணங்கியோர்க்கு குறைகளண்டா (there is no shortcoming to those praying to Kumba Muni Agathiyar)
குறையில்லா காப்பாக இருப்பார் என்றும் (the sage is a shield and protects you from all shortcomings)
Pulipaani lists out all the praises of Agathiyar by the other Siddhas (Source: Maagaan Pulippaani Sidhar Aasi Kaandam - Gnanigal Suvadi Moolam Aruliya Arul Vaakku by Sri Agathiyar Sanmarga Sangam Turaiyur)
1. ஆசியதும் கூறுகின்ற என் குருநாதா
அடிபணிந்து புலிப்பாணி உரைப்பேனிப்போ
I the Pulipani prescribe by bowing at the feet of my mentor Agathiyar who gives blessings.
Beginning with Bhogar
2. பாசமுடன் அகத்தியனின் அருளை வேண்டி (praying with love to Agathiyar to get his grace)
பகலிரவாய் நாமத்தை செபித்துக் கொண்டு (chanting his name day and night)
3. செபித்து திரிகின்ற மக்கள் நீங்கள் (people roam or strive or drift away, says the Sage)
சிறப்புடன் இப்புவியில் வாழ்வீரப்பா (you will live with prosperity in this world)
தப்பில்லா கலியுகத்தில் உயர்ந்து வாழ்வீர் (without fail you will raise or flourish in this world, says Agathiyar)
தவமுனி அகத்தியனை நினைத்துவிட்டால் (and it is all by just thinking of Agathiyar, the thoughtful sage)
4. நினைத்தாலே ஈரேழு சென்ம பாவம் (by thinking of Agathiyar, the sins of 14 birth)
நீங்கிடுமே என்றுமே போகர் சொன்னார் (would be wiped off, says the sage Bhogar)
Valluvar:
1. நினைவுகொண்ட முனிவரெல்லாம் தவமிருந்து (all sages are remembering and meditating on Agathiyar)
நானிலத்தில் தவம் செய்து அகத்தியம் கண்டார் (and they meditate for epoch, says the sage Agathiyar)
2. அகத்தியத்தை கண்டதொரு முனிவரெல்லாம் (all those who have seen the sage Agathiyar)
அகிலத்தில் ரிஷிகளாய் வாழ்வார் இன்று (would live or become sages of this world)
ஜெகத்திலே மாந்தர்கள் அகத்தியத்தை (in this world, when women worship Agathiyar fondly or well)
சிறப்புடன் பூசித்தால் தேவராவார் (and they will become Gods)
தேவராவார் என்றுமே வள்ளுவர் சொன்னார் (they will become Gods, say Valluvar)
Shivavaakiyar:
1. தெரிந்திட்ட மாந்தர்கள் பூசை செய்து (women worshipped knowingly)
பலவினைகள் நீங்கியே பல்லாண்டு வாழ்ந்தார் (they lived for years by getting rid of many sins)
பாருலகில் பலசிறப்பு அகத்திய நாமம் (the name of Agathiyar has many specialty in this world)
2. அகத்திய நாமமதும் செபித்து நின்றால் (by chanting Agathiyar name)
அகிலத்தில் வினையில்லா சேய் பிறக்கும் (you will get to be born in this world without any sins)
புகழுடன் சிவவாக்கியர் கூறி நின்றார் (the sage Shivavakkiyar stands praising this)
Avvaiyaar:
1. பல்லாயிரம் ஆண்டு காலம் வாழ்வதற்கு (living for many thousands of years)
வாழ்வதற்கு அகத்திய நாமம் பெருமருந்தாகும் (to live, Agathiyar name is a medicine)
விளக்கமுடன் கூறினார் ஔவையார் தானும் (explicate Avvaiyaar)
Paambaatti Sidhar:
தாழ்வில்லா அகத்தியரை வணங்கி நின்றால் (by bowing to Agathiyar)
தரணியிலே மரணமில்லா வாழ்வார் என்று (the person will live a immortal life in this world)
என்றுமே கூறி நின்றார் பாம்பாட்டி சித்தர் (always says Pambaati Sidhar)
Pulipaani continues with the lists: (11:15 am to 5:30 pm)
இப்படியே சித்தர்கள் முனிவர்களெல்லாம் (all Sidhas and Muni)
நான்கு யுகங்களாய் அகத்தியர் மகிமை (in all epoch)
நல்லதை கூறியே யுகம் போற்ற வாழ்ந்தார் (the sages always spoke in praise and good of Agathiyar and thus they were revered during all ages)
1. Machamuni:
போற்றிடவே மும்மூர்த்தி தேவர்களும் (praising Agasthiyar the Trinity i.e. the Brahma, Vishnu and Shiva and other Gods)
புனிதமுள்ள சித்தர்களும் ரிஷிகளெல்லாம் (the holy Sidhar and Sages)
குற்றமில்லா கணபதியும் முருகனோடு (along with the flawless or pure Lord Ganapathy and Muruga)
கண்டதொரு தேவதைகள் கணங்களோடு (Gods and Demons were watching Sage Agathiyar)
2. கணங்களுடன் பூதங்கள் நவக்கோள்கள் (along with demons, giants, and the nine planets)
குவலயத்தில் காண்பதொரு நிறங்களெல்லாம் (what beauty and colors we see in the world)
மணம் வீசும் நறுமணங்கள் திசைகள் பத்தும் (and all the fragrance that spreads in all ten directions)
முழுமையும் இவ்வுலகம் அகத்தியம் என்று(whole of this world is Agathiyar)
3. என்றுமே கூறிட்டார் மச்சமுனி நூலும் (always claims Machamuni in his works or hyms)
Finally, Pulipaani too has something to say:
1. இவ்வளவு அற்புதங்கள் ஒன்றென்றால் அகத்திய நாமம் (If there is a wonder and that is the name of Agathiyar)
என்றென்றும் நாமத்தை செபித்து விட்டால் (chanting the name of Agathiyar always)
செபித்தோர் முதல் இலட்ச மக்கள் பலனடைவார் (and those millions of people who chant the name of Agathiyar had benefitted)
2. அடைந்திடும் நாமத்தை உலகோர்கெழுதி (listen all, to attain the name of Agathiyar in this world)
அறிய செய்வோர் அகத்தியருக்கும் சேயுமாவார் (and those learned people also learn from Agathiyar)
எடுத்துரைக்க இதுகாலம் போராதப்பா (it is not enough to convey it in this birth)
இதுக்கொரு விதியுண்டு சித்தர் கேட்க (there is a destiny or rule for it and as the Sidhar demands or wants)
3. சித்தர்கட்கு எடுத்துரைப்போம் அறிவீர்கள் நீங்கள் (let us speak about the Sidhas knowledge and you will come to know about him)
சிவபெருமான் பார்வதியும் மகிழ்ந்துமிப்போ (let us please or give happiness to Lord Shiva and Parvathi)
ஒதிடவே புலிபாணி ஓடிவந்தேன் (Sidhar Pulipaani came running to advice)
உலகில் நீங்கள் உயர் செல்வ நிதிகளோடு (you should live in this world with lots of wealth, funds, gems and grains)
4. நிதிகளுடன் அதிர்ஷ்டங்கள் பெற்று வாழ (you will live in this world with wealth, gains, gems and live receiving luck)
நிதி தெய்வம் இலக்குமியை வணங்கியாசி (you pray or you have prayed to the Goddess of wealth, Lakshmi)
ஒதிடவே உயர் ஞானம் கல்வி காண (acquire education and high wisdom)
உலகிலே சரஸ்வதியை வணங்கி ஆசி (all get the blessings of Saraswathy by worshiping or bowing to her)
5. ஆசியதுவுடன் பார்வதியை போற்றுகிறேன் (I praise Parvathy to get her grace or blessing)
அருள் பொருள் இன்பமதும் நிறைவு காண (to enjoy completely the grace, material prosperity and pleasure)
பாசமுடன் தினங்காத்து நல்வழி காட்ட (waiting with love, to show good path)
பரமசிவன் அருள் முனிவர் அகத்தியர் போற்றி (praising the sage Agathiyar who has the grace of Lord Paramasivan)
6. போற்றியே வணங்குகின்றேன் புலிப்பாணியிப்போ (I the sage Pulipaani bow to you)
புவிதனிலே அகத்தியத்தை வணங்கிவிட்டால் (those who bow to the sage Agathiyar)
நிறைவுபெற்ற மரணமில்லா வாழ்வடைவீர் (you will lead an immortal life by putting an end to death)
நினைத்தவண்ணம் நிதி செல்வம் குன்றா வாழ்வு (the moment you wish at once your life is blessed with wealth, grains and gems)
7. வாழ்வதனில் உலகமுள்ள காலம்மட்டும் (as long as the life in this world exist)
வாழ்ந்திடும் உங்கள் குடி செழித்து நன்றாய் (your life and family will live with prosperity)
அழகுபட ஆனந்தமாய் வாழ்வீர் என்றும் (live beautifully with happiness)